Last edited by Sak
Tuesday, July 21, 2020 | History

4 edition of Translating and interpreting conflict found in the catalog.

Translating and interpreting conflict

  • 387 Want to read
  • 2 Currently reading

Published by Rodopi in Amsterdam .
Written in English


Edition Notes

Statementby Myriam Salama-Carr.
Classifications
LC ClassificationsP
The Physical Object
Paginationvii, 282 p. ;
Number of Pages282
ID Numbers
Open LibraryOL22754494M
ISBN 109789042022003

"Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current conflicts, Mona Baker provides an. Translation Journal. Digital Online Journal - Established A digital online journal for translators, interpreters, and interested friends of the translation industry. I am a Translator Read the Journal.

  Proposals for Books; Proposals for Book Series; Proposals for Journals; Submissions to Journals; Editorial Manager; Ethics Statement; Kudos; Open Access Policy; Rights Policy; Review published in: Babel Vol. () pp. – Myriam Salama-Carr (ed.). Translating and Interpreting Conflict. Reviewer. Jun Wen. Jie Shen Published online.   various examples of framing strategies used in written and screen translation. The examples are drawn from translations between English and Arabic in the context of the Middle East conflict and the so-called War on Terror, but the theoretical issues .

Although interpreting became highly professionalized from the second half of the twentieth century, language brokering in conflict zones is still an unregulated occupation mainly pursued by untrained interpreters. Furthermore, there is a lack of recognition of the specific role that interpreters in conflict .   Myriam Salama-Carr The notion of ‘conflict’ is part and parcel of contemporary discourse on translation and interpreting, wherein debates are frequently couched in terms of dichotomies, tensions and cultural differences, or conflicting allegiances.


Share this book
You might also like
The north arm of the Fraser, its industries, its possibilities

The north arm of the Fraser, its industries, its possibilities

Modeling of stress/strain behavior of fiber-reinforced ceramic matrix composites including stress redistribution

Modeling of stress/strain behavior of fiber-reinforced ceramic matrix composites including stress redistribution

Guide to Australian War Memorial.

Guide to Australian War Memorial.

multi-racial commonwealth

multi-racial commonwealth

The amazing, step-by-step art card studio

The amazing, step-by-step art card studio

Beyond the nation state

Beyond the nation state

Prince of speed

Prince of speed

Contemporary psychology and effective behaviour

Contemporary psychology and effective behaviour

Cromarty petroleum confirmation bill.

Cromarty petroleum confirmation bill.

Metabolic engineering

Metabolic engineering

Saunders Pocket Essentials of Clinical Medicine, Skyscape Handheld Software on CD-ROM (Pocket Essentials)

Saunders Pocket Essentials of Clinical Medicine, Skyscape Handheld Software on CD-ROM (Pocket Essentials)

Machine level programming on the Apple II/IIe

Machine level programming on the Apple II/IIe

Poems for-- life, liberty, and happiness

Poems for-- life, liberty, and happiness

Another Civil War

Another Civil War

Translating and interpreting conflict Download PDF EPUB FB2

Translating and Interpreting Conflict. (Approaches to Translation Studies 28) [SALAMA-CARR, Myriam (ed.), SALAMA-CARR, Myriam] on *FREE* shipping on qualifying offers. Translating and Interpreting Conflict. (Approaches to Translation Studies 28)Cited by:   Translating and Interpreting Conflict by Myriam Salama-Carr,available at Book Depository with free delivery worldwide/5(2).

Translation and Translating and interpreting conflict book demonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent by: Translating and Interpreting Conflict. The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic Reviews: 1.

Main Translating and Interpreting Conflict. Translating and Interpreting Conflict. SALAMA-CARR, Myriam (ed.), SALAMA-CARR, Myriam The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest.

The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia () Translators and Interpreters During the Opium War between Britain and China () The Grammar of Survival.

The relationship between translation and conflict is highly relevant in today’s globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest.

This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter’s involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. “translating conflict” as about someone (Logue) who translated the account of a conflict (the Iliad).

Nikolaou sees Logue’s career-long (if not life-long) preoccupation with the Iliad as a literary Author: Eugene Eoyang. Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions.

Interpreting and Translation for Western Media in Iraq The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia () Translators and Interpreters During the Opium War between Britain and China ()Cited by: 8.

Introduction Interpreting and Translation for Western Media in Iraq The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia () Translators and Interpreters During the Opium War between Britain and China ()Cited by: This book draws on narrative theory to examine the ways in which translation and interpreting function in this context and to explore how the discursive negotiation of conflictual and competing narratives is realized in and through acts of translation and interpreting.

This book explores the dynamic courtroom interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in which witnesses testify through an interpreter about translations, attorneys argue through an interpreter about translations and the interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and translated evidence.

The last decade has brought increased visibility for translators. Though the number of books published in English translation is no greater and reviews of translation still seldom give full attention to the translator, with the growth of information technology and of translation studies as a discipline, academic translators have gained in “usefulness.”.

This Handbook maps the contours of an exciting and burgeoning interdisciplinary field concerned with the role of language and languages in situations of conflict. It explores conceptual approaches, sources of information that are available, and the institutions and actors that mediate language encounters.

Translation and Conflict demonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and using numerous examples from historical and contemporary conflicts, the author provides an original and coherent model of analysis that/5.

The relationship between translation and conflict is relevant in globalised and fragmented world. This collection addresses the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction.

The reader is presented with compelling case studies of the `embeddedness' of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will.

Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social g on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original.

Get this from a library. Translating and interpreting conflict. -- The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was. ""A highly topical book from a hugely respected figure in the field, Mona Baker's "Translation and Conflict" is a timely exploration of the importance of the role of translators and interpreters to the political process.

Given an increased interest in the positioning of translators in .Translation and Conflict. DOI link for Translation and Conflict. Translation and Conflict book. A narrative account. Translation and Conflict. DOI link for Translation and Conflict. Translation and Conflict book.

A narrative account. By Mona Baker. Edition 2nd Edition. First Published Understanding how narratives work.The Translating and Interpreting Service (TIS National) provides access to phone and on-site interpreting services in over languages.